Урок 1
Тема урока: «Взаимосвязь армянских и русских фразеологизмов».
Цель урока:
Изучение взаимосвязи между армянскими и русскими фразеологизмами.
Понять, как фразеологизмы в обоих языках могут отражать схожие или различные культурные и исторические аспекты.
Определение фразеологизмов
Слово «фразеологизм» происходит от древнегреческого φράσις, что в переводе означает «выражение», и λογοс – «понятие», «учение». Фразеологизм — устойчивое сгчетание слов.
Большинство фразеологизмов происходит из народных обычаев, традиций и исторических реалий. Суть и причины возникновения фразеологизмов проста: люди увидели общее между ситуацией и фразой. Например, фраза «топорная работа» означала, что изделие было обработано топором, было сделано очень просто, грубо и неквалифицированно. Со временем любая некачественная работа стала называться «топорной».
Многие фразеологизмы возникли из наблюдений за окружающим миром. Выражение «Лодка плывет по течению» с течением времени люди начали использовать в переносном смысле. Изначально данное выражение означало, что лодка, не сопротивляясь движется в унисон с течением… Потом кто-то обнаружил в этом более глубокий смысл. Если лодка плывет по течению, не противится ему, то она подчинена течению. Затем это наблюдение было сопоставлено с человеческими качествами. Так возник фразеологизм: «Плыть по течению». Так же, как лодка не сопротивляется сильному течению, так и слабовольный человек не желает преодолевать жизненные трудности, которые помогают ему развиваться.
Исторический контекст
Объясните, как исторические и культурные взаимодействия между армянским и русским народами могли повлиять на язык и фразеологизмы. Упомяните историческое влияние России на Армению и наоборот.
Культурные и языковые особенности
Обсудите, как фразеологизмы могут отражать культурные особенности и обычаи. Подчеркните, что фразеологизмы часто содержат культурные отсылки, которые могут быть незнакомы людям из другой культуры.
Практическое задание. Сравнительный анализ фразеологизмов
Класс делится на группы. Каждой грушппе дается список фразеологизмов. Необходимо найти армянские эквиваленты этих фразеологизмов или аналогичные выражения.
Если фразеологизмов аналогичных нет, какие выражения могут быть использованы в армянском языке для передачи тех же смыслов.
Фразеологизмы 1- ой группы:
Родиться под счастливой звездой-Բախտավոր աստղի տակ ծնվել․
Иголке негде упасть-Ասեղ քցելու տեղ չկա.
Оказаться меж двух огней-Ընկնել երկու քարի արանքը․
Душа ушла в пятки-Սիրտս ընկավ ոտքերս.
Ахиллесова пята-․
Земля обетованная.
Выйти сухим из воды-Ջրից չոր դուրս գալ.
Каменное сердце-Քարե սիրտ.
Быть на седьмом небе от счастья-Ուրախությունից լինել 7-րդ երկնքում․
По уши влюбленный-Մինչև ականջները սիրահարված.
Фразеологизмы 2-ой группы:
1. Глаза на лоб полезли — աչքերը ճակատը թռչել
2. До глубины души — հոգու խորք
3. Доводить до белого каления — մահվան դուռը հասցնել
4. Не верить своим ушам — ականջներին չհավատալ
5. Избиение младенцев (Из Библии) — մանուկների կոտորած
6. Наступать на горло — բկին կանգնել
7. Нести свой крест — խաչը կրել
8. Разбиться в лепешку — գլուխ կոտրել
9. Стреляный воробей — կրակոցի տակ ընկած ճնճղուկ, ընկած դուրս եկած
10. Рыльце в пуху — մատը խառն է, դունչը բմբլոտ է
Работа с текстом
Найти в тексте фразеологизмы, фразеологические единцы.
Суметь объяснить устойчивые сочетания.
По возможности перевести фразеологизмы на армянский язык или найти эквиваленты.
язык без костей — человек, который любит поговорить и болтает много
длинный язык — человек, который говорит много лишнего
распускал язык — теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее
держать язык за зубами — уметь хранить тайны, умение контролировать свой язык
укоротить язык— заставить кого-либо прекратить болтать
чесать языком — очень много и долго говорить на любую тему
язык подвешен — легко и остроумно изъясняется
язык проглотил — внезапно замолчать
язык развязался — говорить много лишнего, не уместного в ситуации общения
срывается с языка— быть произнесённым невольно, неожиданно
тянуть за язык— провоцировать на какое-либо высказывание
Если человек болтлив, то говорят, что у него язык без костей. Если же болтун в придачу любит рассказывать чужие секреты, то у него слишком длинный язык. Такому человеку можно посоветовать, чтобы он не распускал язык, почаще держал его за зубами, а то и вовсе прикусил его. В тяжелых случаях можно болтуну язык и укоротить. Любители болтать чешут языком попусту. Однако бегло, свободно говорить очень часто бывает просто необходимо. Про человека, обладающего этим умением, скажут, что у него язык хорошо подвешен. Впрочем, даже у таких ораторов от волнения язык может прилипнуть к гортани. Бывает, что человека никак не удается втянуть в беседу. Сидит себе, молчит – как будто язык проглотил. Отчаиваться в таких случаях не стоит. Может быть, язык у него еще развяжется? Иногда хочется сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации. Если, все-таки, ненужное слово срывается с языка, то человек потом может расстроиться: «И кто меня за язык тянул? Черт дернул сказать! »
Дополнительное задание.
Аредовы веки – очень долго, века (жить)
Беден, как Иов – очень бедный человек
Вавилонское столпотворение– беспорядок; бурлящая толпа; неразбериха
Валаамова ослица — покорный человек, вдруг решившийся на протест
Урок 2
Тема урока: «Мусор и его вторая жизнь»
Цели урока:
Ознакомить учащихся с понятием мусора и его воздействием на окружающую среду.
Показать важность утилизации и переработки отходов.
Развить навыки креативного подхода к переработке мусора (вторая жизнь предметов).
Проблемные вопросы урока:
Что вы знаете о мусоре и его влиянии на окружающую среду?
Как мусор влияет на жителей планеты: растений, птиц, животных, людей․
Что вы знаете о проблемах, связанных с мусором: загрязнение почвы, воды, воздуха.
Утилизация мусора —
Объясните процесс переработки мусора. Как отходы делятся и перерабатываются в новые материалы.
Расскажите о концепции «второй жизни» предметов. Приведите примеры успешного использования переработанных материалов (например, мебель из переработанного пластика, игрушки из вторичных материалов).
Какие простые поделки из отходов можно сделать своими руками?
Практическое задание
Учащиеся делятся на две группы: Одна группа должна доказать, что переработка мусора необходима для окружающей среды, а вторая должна доказать, что мусор не несет вред планете. Если есть возможность, предоставьте материалы.
Задание 1: Переделайте предложения, используя нужное время.
Вчера (мы/создавать) новые игрушки из старых пластиковых бутылок.
Вчера мы создавали новые игрушки из старых пластиковых бутылок.
Каждый год (многие страны/развивать) технологии переработки отходов.
Кажды год многими странами развивались технологии переработки отходов.
Когда я (пойти) в магазин, я (увидеть) много упаковок из пластика.
Когда я пошла в магазин, я увидела много упаковок из пластика.
Задание 2: Заполните пропуски, согласуя времена.
Если бы больше людей (участвовать) в переработке мусора, количество отходов (уменьшиться) значительно.
Если бы больше людей участвовали в переработке мусора, количество отходов уменьшился значительно.
Я был удивлён, когда узнал, что пластиковые бутылки (можно использовать) для изготовления новых предметов.
Я был удивлён, когда узнал, что пластиковые бутылки можно использовать для изготовления новых предметов.
Когда мы (изучить) тему переработки, мы (понять) важность вторичной переработки.
Когда мы изучали тему переработки, мы поняли ажность вторичной переработки.
Задание 3: Переделайте предложения из активного в пассивный залог. Пример: Компания производит экологичные упаковки (активный залог) , Экологичные упаковки производятся компанией (Пассивный залог)
Учёные разрабатывают новые методы переработки отходов.
Новые методы переработки отходов разрабативали учёние.
Мы используем старые газеты для создания поделок.
Для создания поделок мы используем старые газеты.
В некоторых странах запрещают использование одноразовых пластиковых предметов.
Использование одноразовых пластиковых предметов в некоторых странах запрещаются.
Задание 4. Упражнение на сравнительные и превосходные степени
Переработка мусора помогает сохранять окружающую среду. (хорошо)
Переработка мусора помогает сохранять окружающую среду лучше.
Вторая жизнь предметов делает их более полезными. (интересно)
Вторая жизнь предметов делает их более интересными.
Некоторые страны внедряют технологии переработки мусора. (успешно)
Некоторые страны внедряют технологии переработки мусора успешнее.
Задание 5: Преобразуйте предложения, используя сравнительные или превосходные степени прилагательных.
Переработка мусора помогает сохранять окружающую среду. (хорошо)
Переработка мусора помогает сохранять окружающую среду лучше.
Вторая жизнь предметов делает их более полезными. (интересно)
Вторая жизнь предметов делает их более интересными.
Некоторые страны внедряют технологии переработки мусора. (успешно)
Некоторые страны внедряют технологии переработки мусора успешнее.
Задание 6. Заполните пропуски, используя подходящие местоимения.
Это одноразовая упаковка не подлежит переработке, потому что её очень трудно переработать.
Мы должны изменить наше отношение к мусору, если мы хотим уменьшить его количество.
Переработка помогает нам сохранять ресурсы и уменьшать загрязнение.
Дополнительное задание: Попросите учащихся придумать и описать еще один способ переработки или повторного использования мусора, который они могли бы внедрить в своей жизни.